Logo, enlace a la página principal Web con certificación CHPP 

Logo GNU Tux Logo Fedora
Logo Apache Logo PHP & PostgreSQL XHTML 1.0 Strict válido

Partido 738831932

Liga 738831932 Información oficial sobre el partido 738831932 en Hattrick

09.11.2024 18:15:00

FC Franken Kickers Alineación oficial del equipo 'FC Franken Kickers' en el partido 0 - 5 BWS Hering 06 Alineación oficial del equipo 'BWS Hering 06' en el partido
 
Predicción simulador (fiabilidad: Destacado (10))
FC Franken Kickers Alineación oficial del equipo 'FC Franken Kickers' en el partido 0 - 8 BWS Hering 06 Alineación oficial del equipo 'BWS Hering 06' en el partido
Tiene un resultado normal 0.22Número de goles que marcará el equipo LOCAL según el simulador - 8.06Número de goles que marcará el equipo VISITANTE según el simulador Tiene bastante mala suerte
 
Victoria local: Empate: Victoria visitante:
0,1 % 0,0 % 99,9 %
 
EJEÓMETRO:
El partido tiene un marcador algo improbable (3)
 
 

Simulador PRO gentileza de International Hattrick.

Esta simulación ofrece el marcador más probable, pero el motor de Hattrick no siempre hace esto mismo. No debes dar más importancia al simulador que al propio motor. Úsalo pues de forma inteligente.

Diferencias cruzadas

FC Franken Kickers

BWS Hering 06

Goles Goles

  • 173 Minuto 3 (Gol por la derecha): L'afició va callar al minut 3, quan Paul von Günderode va posar els visitants Hering per damunt al marcador per 0 - 1, rematant un atac per la banda dreta.
  • 181 Minuto 20 (Gol por el centro): Lutz Knizia-Wendt de Hering va rebre una passada dins l'àrea local, i va rematar per sota les cames del porter rival, posant el marcador a 0 - 2 al minut 20. Tot seguit, va córrer cap a la banda i va propinar gestos amb els braços a la grada local, que va respondre amb una pluja d'objectes al camp. A l'estadi, la megafonia demanava educació i el públic xiulava, tot exaltat!
  • 181 Minuto 39 (Gol por el centro): Un seguit de passades al primer toc davant de l'àrea rival va donar a en Alexander-Johan Kaipf de Hering l'oportunitat d'incrementar l'avantatge al marcador, i el jugador no va desaprofitar l'ocasió. El marcador mostrava un 0 - 3 al minut 39 de partit.
  • 184 Minuto 42 (Gol de penalti): Al minut 42 de partit, l'àrbitre va xiular un penal molt dubtós a favor de Hering, fet que va motivar una allau de protestes dels jugadors de l'equip de casa. Finalment el penal es va xutar i Hilmar Umkehrer-Neudeck va aconseguir augmentar l'avantatge dels visitants a 0 - 4.
  • 183 Minuto 51 (Gol por la derecha): Al minut 51, un xut de Marc Bemberg des de la dreta va entrar com una exhalació a la porteria: 0 - 5 i el públic s'enfadava.

Ocasiones Ocasiones

  • 281 Minuto 40 (Ocasión por el centro): Lutz Knizia-Wendt quasi va augmentar l'avantatge de l'equip visitant quan va llançar un fort xut per damunt de Anker Bojsen, però la pilota va topar amb el travesser.
  • 282 Minuto 57 (Ocasión por la izquierda): Marc Bemberg, situat a la banda esquerra, va disposar d'una gran oportunitat als 57 minuts, però el mitja punta va fer la passada un segon tard, quan la defensa ja havia provocat el fora de joc. Hering va quedar sense poder incrementar el seu marcador.
  • 285 Minuto 60 (Ocasión de tiro libre indirecto): Una falta a favor de Hering a l'esquerra de l'atac va ser centrada al punt de penal. Segons abans, la defensa va sortir corrents cap al mig del camp en grup per deixar en fora de joc als rivals. Per això, tot i que en Alexander-Johan Kaipf va rematar prou bé, la jugada ja estava invalidada.
  • 282 Minuto 67 (Ocasión por la izquierda): Després d'una passada des de la banda esquerra, Marko Dingden es va quedar sol davant del porter, al minut 67. Realment hauria d'haver marcat, però el porter va ser més ràpid que ell i li va prendre la pilota.
  • 280 Minuto 72 (Ocasión de falta): El llançament de falta executat al minut 72 per Hilmar Umkehrer-Neudeck va anar a parar a la creueta.

Tarjetas Tarjetas

  • 510 Minuto 69 (Tarjeta amarilla (Agresividad)): Hilmar Umkehrer-Neudeck de Hering va rebre una targeta groga després d'una dura entrada.