Logo, enlace a la página principal Web con certificación CHPP 

Logo GNU Tux Logo Fedora
Logo Apache Logo PHP & PostgreSQL XHTML 1.0 Strict válido

Partido 692443419

Liga 692443419 Información oficial sobre el partido 692443419 en Hattrick

09.07.2022 18:00:00

FC KORSAKOW Alineación oficial del equipo 'FC KORSAKOW' en el partido 2 - 3 Haudegen FC Alineación oficial del equipo 'Haudegen FC' en el partido
 
Predicción simulador (fiabilidad: Utópico (19))
FC KORSAKOW Alineación oficial del equipo 'FC KORSAKOW' en el partido 2 - 1 Haudegen FC Alineación oficial del equipo 'Haudegen FC' en el partido
Tiene un resultado normal 2.28Número de goles que marcará el equipo LOCAL según el simulador - 0.64Número de goles que marcará el equipo VISITANTE según el simulador Tiene suerte
 
Victoria local: Empate: Victoria visitante:
92,4 % 0,3 % 7,3 %
 
EJEÓMETRO:
El partido tiene ciertas diferencias (2)
 
 

Simulador PRO gentileza de International Hattrick.

Esta simulación ofrece el marcador más probable, pero el motor de Hattrick no siempre hace esto mismo. No debes dar más importancia al simulador que al propio motor. Úsalo pues de forma inteligente.

Diferencias cruzadas

FC KORSAKOW

Goles Goles

  • 185 Minuto 27 (Gol de tiro libre indirecto): En una falta directa prop del córner, els jugadors del KORSAKOW van decidir no llençar-la directa a porteria, sinó que van idear una jugada d'estratègia en la qual en Niklas Enbuske va quedar absolutament sol, gràcies a la maniobra de distracció dels seus companys. El 1 - 0 pujava al marcador.
  • 104 Minuto 78 (Gol de penalti): El públic de KORSAKOW va aplaudir l'àrbitre quan, al minut 78, va xiular un penal pels locals. Anker Larsen no va desaprofitar l'ocasió de reduir distàncies: 2 - 3.

Ocasiones Ocasiones

  • 218 Minuto 13 (Ocasión evento especial córner peinado): El jugador de l'equip KORSAKOW Henk van Veen quasi marca al minut 13 a la sortida d'un córner gràcies a que astutament en Cosimo Macavero l'havia deixat sol, però la seva rematada es va estavellar espectacularment al travesser.

Haudegen FC

Goles Goles

  • 163 Minuto 32 (Gol por la derecha): Els jugadors visitants van aconseguir l'empat al minut 32 amb un xut des de la dreta que va tocar a un defensor i va descol·locar al porter. L'àrbitre va ignorar aquest fet i va apuntar a l'acta que l'autoria del gol era d'en Jaime de Oliveira.
  • 173 Minuto 55 (Gol por la derecha): Al minut 55 els visitants, aprofitant les facilitats defensives per la banda dreta, van aconseguir el 1 - 2, gràcies a una bona internada de Marius Stângu que, encara que va relliscar dins l'àrea, va poder superar el porter amb un xut creuat.
  • 183 Minuto 70 (Gol por la derecha): Al 70 del partit, un error a l'esquerra de la defensa va permetre a Haudegen augmentar el seu avantatge en el marcador, després que Malcolm Vanderaerden es rifés el porter i marqués el 1 - 3.

Ocasiones Ocasiones

  • 272 Minuto 21 (Ocasión por la izquierda): Hannes Biedermann, fent una bona progressió per la banda esquerra, va decidir provar sort amb un fort xut des de la frontal de l'àrea al minut 21 però la pilota va sortir lleugerament desviada.
  • 272 Minuto 25 (Ocasión por la izquierda): Es duien 25 minuts de partit jugats quan Mauro Gallardo va estar a punt de posar per davant a Haudegen amb un xut precedit d'un túnel al defensor dret, però una gran intervenció amb el peu de Marzio Marcucci va impedir un gol cantat.
  • 282 Minuto 74 (Ocasión por la izquierda): Mauro Gallardo va tenir l'oportunitat d'augmentar la diferència al marcador al minut 74, després d'una escapada per l'esquerra, però el pal va evitar el gol.
  • 282 Minuto 83 (Ocasión por la izquierda): Georges Schwebach, situat a la banda esquerra, va disposar d'una gran oportunitat als 83 minuts, però el mitja punta va fer la passada un segon tard, quan la defensa ja havia provocat el fora de joc. Haudegen va quedar sense poder incrementar el seu marcador.

Tarjetas Tarjetas

  • 510 Minuto 29 (Tarjeta amarilla (Agresividad)): Pedro Vieira Carvalho de Haudegen va rebre una targeta groga després d'una dura entrada.